본문
2012/09/18
* 나의 한국어 바로 쓰기 노트 (남영신) 2009/05/23
* 이렇게 해야 바로 쓴다 (한효석) 2009/07/23
* 우리가 정말 알아야 할 우리말 바로 쓰기 (이수열) 2009/11/10
* 우리말 바로 쓰기 (이오덕)
건방진 우리말 달인 (엄민용)
더 건방진 우리말 달인 (엄민용)
나도 건방진 우리말 달인 (엄민용)
열린책들 편집 매뉴얼
친절한 국어 문법 (김남미)
* 어미·조사 사전 (이희자, 이종희)
* 우리말 활용 사전 (조항범)
국어 실력이 밥 먹여 준다: 낱말편 (김철호)
* 국어 실력이 밥 먹여 준다: 문장편 (김철호)
* 국어 독립 만세 (김철호)
우리말 문장 바로 쓰기 노트 (이병갑)
* 글 고치기 전략 (장하늘) 2009/08/20
* 문장 강화 (이태준)
* 문장 기술 (배상복)
논증의 탄생 (조셉 윌리엄스)
오류를 알면 논리가 보인다 (탁석산)
번역의 탄생 (이희재)
번역은 반역인가 (박상익)
번역의 공격과 수비 (안정효)
번역의 미로 (김욱동)
의미론 서설 (고종석)
감염된 언어 (고종석)
국어의 풍경들 (고종석)
말 바꾸기 (모나 베이커)
번역어의 성립 (야나부 아키라)
번역학 입문 (한국외대 출판부)
번역과 번역하기 (고대 출판부)
이해와 번역 (고대 출판부)
나도 번역 한번 해볼까 (김우열) 2008/11/27
번역은 글쓰기다 (이종인)
번역에 살고 죽고 (권남희) 2011/04/23
출판번역가로 먹고살기 (김명철)
생각을 넓혀주는 독서법 (애들러 모티머)
헤르만 헤세의 독서의 기술
한국번역학회
http://www.kats.or.kr/modules/doc/index.php?doc=intro
출처>
아카데미 선생님 추천서 + 시너리 님 추천서 + 주간번역가 스터디 책 + 개인적으로 고른 책에
주간번역가 룰루아빠 님 글 참고해서 추가.
사 놓고 펴 보지도 않은 책 한 수레, 조금 보다가 던져 놓은 책 한 수레.
읽으라고 있는 책이니 열심히 읽자!!! -_- _v
덧글>
근데 <번역의 탄생>이 도대체 저 책더미 어디에 숨었는지 못 찾겠어.
분명히 처음 샀을 때 후루룩 훑어 보고 그 후에도 몇 번 찾아봤는데
어디로 사라졌나고... ㅠ_ㅠ
※ 굵은 글자인 것은 중요도 표시가 아니라 단순히 내가 처음부터 끝까지 다 읽은 책임.
군데군데 읽은 책은 표시하지 않았더니 몇 권 안 되는군..,
번역의 탄생 (이희재)
번역은 반역인가 (박상익)
번역의 공격과 수비 (안정효)
번역의 미로 (김욱동)
의미론 서설 (고종석)
감염된 언어 (고종석)
국어의 풍경들 (고종석)
말 바꾸기 (모나 베이커)
번역어의 성립 (야나부 아키라)
번역학 입문 (한국외대 출판부)
번역과 번역하기 (고대 출판부)
이해와 번역 (고대 출판부)
나도 번역 한번 해볼까 (김우열) 2008/11/27
번역은 글쓰기다 (이종인)
번역에 살고 죽고 (권남희) 2011/04/23
출판번역가로 먹고살기 (김명철)
생각을 넓혀주는 독서법 (애들러 모티머)
헤르만 헤세의 독서의 기술
한국번역학회
http://www.kats.or.kr/modules/doc/index.php?doc=intro
출처>
아카데미 선생님 추천서 + 시너리 님 추천서 + 주간번역가 스터디 책 + 개인적으로 고른 책에
주간번역가 룰루아빠 님 글 참고해서 추가.
사 놓고 펴 보지도 않은 책 한 수레, 조금 보다가 던져 놓은 책 한 수레.
읽으라고 있는 책이니 열심히 읽자!!! -_- _v
덧글>
근데 <번역의 탄생>이 도대체 저 책더미 어디에 숨었는지 못 찾겠어.
분명히 처음 샀을 때 후루룩 훑어 보고 그 후에도 몇 번 찾아봤는데
어디로 사라졌나고... ㅠ_ㅠ
※ 굵은 글자인 것은 중요도 표시가 아니라 단순히 내가 처음부터 끝까지 다 읽은 책임.
군데군데 읽은 책은 표시하지 않았더니 몇 권 안 되는군..,