최상단
Skip to contents
Top
(구) 구석진 작업실 겸 공부방
태그
방명록
Search
블로그 정보
차향
일본 책을 우리말로 옮깁니다.
RSS
WRITE
ADMIN
Recent Posts
더 보기/닫기
Categories
더 보기/닫기
전체
(477)
자기소개
(1)
내가 옮긴 책
(95)
책꽂이
(92)
번역하는 이야기
(164)
좌충우돌 번역 일기
(162)
바람과 계획과 결산
(1)
책 이야기
(93)
독후감?!
(72)
책.책.책.
(21)
내가 읽은 책
(0)
이런저런 이야기
(21)
*************
(0)
우리말 갈고닦기
(31)
국어 사전 찾기
(19)
이건 좀…
(2)
필사하기
(3)
우리말 공부
(0)
일본말 익히기
(29)
일어 사전 찾기
(26)
어휘 터다지기
(1)
번역&번역가
(9)
타산지석 秘
(0)
관련자료 秘
(0)
문학&작가
(17)
한국 작가
(2)
일본 작가
(11)
출판&출판사
(16)
Recent Comments
더 보기/닫기
컨텐츠
번역&번역가
9
건
[기사] 기계에 대항하는 인간의 번역이란
2018.08.24
[링크] 영화 오역에 관한 고찰 (영화번역가 황석희 님)
2018.07.19
[링크] 이름이 날개! 국내 제목 잘 지어서 흥한 외화들
2017.12.10
[칼럼] 206호에서 생긴 일 (번역가 노승영 님)
2014.09.27
[링크] 아동서 번역가를 꿈꾸시는 분들께.... (번역가 이주영 님)
2013.01.30
[링크] 좋은 번역가는 다 어디로 갔을까 (번역가 김우열 님)
2011.12.24
서점에서 보는 동기들 책
2011.09.07
일본어 번역가 (아카데미 동기들, 그리고 선생님)
2
2011.03.02
[기사] 번역가의 책읽기 /이세욱, 권일영, 최인자, 정영문, 유혜자
2009.05.18
PREV
1
NEXT
티스토리툴바